宇宙のことが心配です

好きに色んなことを書きます。日記が中心です。本、映画、漫画、アニメなどで暇を潰す事が多いので、その手の感想も書くかもしれません。

THE TRUTH / サリーセルトマン 歌詞和訳

サリーセルトマンの曲、やたらと、訳したくなる。そんな訳で、やたらと訳している。

訳してみると、この曲の歌詞には、パーティー会場のイメージがある。

屋根に雨が降ってるという歌詞なんかが、サリーセルトマンっぽい。

 

THE TRUTH(真実)

 

<一番>

Sun is shining

(太陽が輝いている。)
I′m not trying to be what you want me to be

(私は、貴方が望んでいるものになろうとしていない。)
Yes, I'm lying, cause I′m shy

(そう、私は横になっている。私は恥ずかしがりだから。)

And I do not want you to see my thoughts,

(私は、貴方に自分の考えを覗いてほしくない。)
Because they're tangled in a web.

(だって、それは、蜘蛛の巣みたいに絡まっているから。)
Yeah, you heard what I said

(そう、貴方は、私の話したことだけを聞く。)

 

There's music in the background,

(後ろで、音楽が鳴っている。)
And now rain falls on the roof

(そして、今、屋根に雨が降っている。)
I′m trying to be polite,

(私は、礼儀正しくあろうとしている。)
But I think I should give you the truth

(でも、私は、貴方に、真実を渡すべきだと思う。)

 

<二番>

Sitting at the table

(テーブルに座りながら、)
Staring at you while you stare at me

(貴方が私を見つめる間、貴方を見つめながら、)
Making idol chit chat while the night moves on

(夜が過ぎていく間、退屈な無駄話をしながら、)
You know that it takes two of us to open up our hearts to understand the parts

(貴方は、私たちの心を開けるため、その一部を理解するため、私たち二人が必要だと知っている。)

 

That seem so secretive

(それは、とても大きな秘密に思える。)
That seem so distant and aloof

(それは、とても遠くて、よそよそしく思える。)
I′m trying to be polite,

(私は、礼儀正しく振舞おうとしている。)
But I think I should give you the truth

(でも、私は、貴方に、真実を渡すべきだと思う。)

 

It always ends this way

(それは、いつも、こんな風に終わる。)
I always want to say

(私は、いつも話したい、)
In an ideal world you'd tell me why you cannot sleep at night

(貴方が私に、どうして夜に寝ることができないのか、話をする理想的な世界の中で、)

In an ideal world you′d come to me, and you would hold me tight

(貴方が、私の所へ来て、私を強く抱きしめる理想的な世界の中で。)

 

<三番>

Friday night this dinner party seems to be going quite well

(金曜の夜のこの夕食パーティーは、とてもうまくいってるように思える。)
If I just mind my business,

(もし、私が、自分のことしか気にしないなら、)
Then I will look like a normal hostess

(私は、普通の主催者のように見えるはず。)
But I just want to see inside your mind

(でも、私が、貴方の心を見たいだけなら、)
Show yours and I'll show mine

(貴方の心を見せて。私も見せるわ。)

 

There's music in the background,

(後ろで、音楽が鳴っている。)
And now rain falls on the roof

(そして、今、屋根に雨が降っている。)
I′m trying to be polite,

(私は、礼儀正しくあろうとしている。)
But I think I should give you the truth

(でも、私は、貴方に、真実を渡すべきだと思う。)

5 STARS/Sally Seltmann 歌詞和訳

5 STARS(五つの星)

 

五つの星とは一体、何なのだろう・・・。分からんが・・・。

でも、詞は、すごく良いです。

詩を見る限り、若い人へ向けてのメッセージの曲だろう。

 

<一番>

When I was young I had an easy life
A good sense of wrong and right

I had a family home and a mother and father who cared

(若い時、私は、安らぎの中にいた。

悪いことと正しいことをよく分かっていた。

家には、私を心配する家族や、母と父がいた。)


But when I see such a loveless face, falling from grace

It breaks my heart and it makes me think that life isn't fair

(でも、栄光から転落して、そんな愛のない顔を見た時、

それは、私の心を壊した。そして、私は、人生は不公平だと思った。)

 

Good night and good luck to you
I'll raise my glass to the concept of understanding who I am
And how this can make a difference to the world
So complex, each boy, each girl
Five stars for asking a question
And walking away from it all

(貴方に、グッドバイとグッドラック。

私は、自分が誰かを理解する考え方へ、眼鏡を上げるわ。

そして、それが、どんな風に、世界を変えるかしら。

とても複雑な、男の子たち、女の子たち、

五つの星。

ー疑問を投げかけて、その全てから、遠ざかって、歩いていくための。)

 

<二番>
When I saw the mug shots I found such a sad man
Killing with his right hand
The same hand that held the child he had
With a woman he never knew

(私は、その手配写真を見た時、右手で人殺しをする、そんな悲しい男を見つけた。

その同じ手は、彼のまだ見ぬ女の人との間にできた子供を抱きかかえていた。)


Our credit cards are maxed to the top
We start but never stop
It is a sign of the times
When the people collectively feel
Everything's empty, nobody is satisfied
Just look up to the sky
Trust me, there's comfort in knowing
The ceiling is endless and now

(私たちのクレジットカードは上限に達していて、

そして、私たちは、始めても、決して止まらない。

人々が、一斉に、全てが空虚で、誰もが満足していないと感じる時、

それは,、時代の示すサインよ。

ただ、空を見上げて。私を信じて。知ることに安らぎがある。

その天井に限界はない。今も。)

Everything you own means nothing to anyone
So simple, the moon, the sun
The process of learning that someone
Thinks differently to you

(みんなにとって、貴方は何の意味も持っていないわ。

とてもシンプルよ、月、太陽・・・

みんなが貴方のことを、それぞれ違ったように考えていると、

知っていくのよ。)


Good night and good luck to you
I'll raise my glass to the concept of understanding who I am
And how this can make a difference to the world
So complex, each boy, each girl
Five stars for asking a question
And walking away from it all

(貴方に、グッドバイとグッドラック。

私は、自分が誰かを理解する考え方へ、眼鏡を上げるわ。

そして、それが、どんな風に、世界を変えるかしら。

とても複雑な、男の子たち、女の子たち、

五つの星。

ー疑問を投げかけて、その全てから、遠ざかって、歩いていくための。)

Heart That's Pounding/Sally Seltmann 歌詞和訳

Heart That's Pounding(鼓動する心)

 

<一番>

Trouble in sight,(目の前のトラブル) 

I am not like all the other girls、
That you saw last night(私は、貴方が昨晩会ったような、女の子たちとは違ってる。)
Loudon Wainwright said it before(ルードン・ウェインライトは言ったわ。)
You can save my life if you give me more(もし貴方が私により多くをくれるなら、貴方は私の人生を救える。)

 

I had a shot at what I thought(私は撃った、)
Was the best day of my life, now it′s gonna end(自分の人生の最高の日だと思うものを。もう終わりにするわ。)
Yellow and blue, the target was see through(黄色に青色、目標は捉えてた。)
Fortunetellers said 'I told you'(占い師は言った「私は貴方に告げる」)

 

I want to see a heart that's pounding(私は、鼓動する心を見たい。)
I want to hear a beat that′s sounding(私は、鳴っているビートを聞きたい。)
Bigger than the leap that's bounding(バウンドしている跳躍よりも大きな)
I was lost but now you found me(私は道に迷ったけど、今、貴方は私を見つけた。)

 

<二番>

There is a world to fix, a tape to mix(修正するべき世界があり、ミキシングするべきテープがあり、)
A mind to mend, a soul to bend, start to end(直すべき心があり、曲げるべき魂があり、終わるべき始まりがあり、)
Fish to feed, some dope to need(餌をあげるべき魚がいて、必要とするべき少しの麻薬があって、)
A girl to be, a boy to see(あるべき女がいて、会うべき男がいる。)

lovely, lovely(素晴らしい、素晴らしいわ。)

 

I want to see a heart that's pounding(私は、鼓動する心を見たい。)
I want to hear a beat that′s sounding(私は、鳴っているビートを聞きたい。)
Bigger than the leap that's bounding(バウンドしている跳躍よりも大きな)
I was lost but now you found me(私は道に迷ったけど、今、貴方は私を見つけた。)

 

<二・五番>

What′s the use in loving If you're not loving like

You think you′re gonna die If you don't see a loved one

(もし貴方が、恋人と会わずにいたら死ぬくらいの気持ちで、愛さないなら、愛の意味って何?)

Without you for just ten days(たった十日の間、貴方がいなかったら、)
Well, I feel like I′m gonna die(ねえ、私は死んでしまうように感じるわ)

 

When I lie in bed at night(夜にベッドで横になっている間、)
I can feel my heart inside(私は自分の中に、心を感じられる)
I can hear it in my head(私は頭の中に、それを聞ける)
I can feel it in my fingertips(私は指先に、それを感じられる)
There's no way I can hide this desperation(私はこの絶望を隠せやしないわ)

 

<サビ>

I want to see a heart that's pounding(私は、鼓動する心を見たい)
I want to hear a beat that′s sounding(私は、鳴っているビートを聞きたい)
Bigger than the leap that's bounding(バウンドしている跳躍よりも大きな)
I was lost but now you found me(私は道に迷ったけど、今、貴方は私を見つけた)

 

book song/Sally Seltmann 歌詞和訳

Book Song(本の歌)


<一番>
Is this me?(これが私なの?)

I’ll say it to myself(私は、自分に言っているわ。)
so you don’t think(だから、貴方は思わないわ、)
that I’m crazy(私が狂ってるとは。)
this club is soulless(このクラブは魂が欠けていて、)
and I think that I would rather be(私は寧ろ、)
writing the pages of a book that you’ll read quietly
inside your house all by yourself(貴方が、自分の家で、一人で静かに読む本を書きたいと思う。)
that’s where I want to be(それが私のいたい場所。)

<二番>
Rock ‘n’ roll(ロックンロール)

I never aimed to own the stage(私は自分自身のステージを、決して目指さない。)
or to sell my soul(魂も決して譲らない。)
I’d rather write a book with characters(私は、寧ろ、本を書きたい。)
whose lives unfold(その中で、キャラクター達の人生を広げて、)
and bring you coffee in the morning

when outside it’s cold(そして、寒い朝に、貴方にコーヒーを持っていきたい。)
while you read the first draft(貴方は、初原稿を読んでいる間に、)
‘Ah,’ you say,(「ああ!」と言うわ。)
‘this is gold!’(「これは黄金だ!」と。)

<三番>
In a dream(夢の中)

that’s where I am(それは、私がいる場所、)
until I find the literary stream(私が、文学の川を見つけるまでに。)
and then I’ll swim to save my life(それから、私は、自分の命を救うために泳いで、)
and write a book about your wife(貴方の奥さんについての本を書くつもり。)
and how she sits inside her house all day(彼女は、どんな風に、一日、家で座ってるのかしら。)
and writes, and writes(そして、書いて、書いて、)
the pages bound(本が完成して、)
the crowd applauding at the writer’s fair(大衆はその作家の仕事に拍手し、)
each person takes a copy home to bed and(彼らの一人一人は、家へ本を持って帰り、)

Holds it there(棚にしまうの。)

Sally Seltmann - Harmony to My Heartbeat 歌詞和訳

HARMONY TO MY HEARTBEAT(鼓動へのハーモニー)
 
<一番>
Dreams, they come and go(夢、それは来ては去る。)
This is one that I've had forever I know
Been crossing my fingers and always hoping
For it to come true(それは、私が指を組み、叶って欲しいと、永遠に願い続けているもの。)

Waiting for the train(電車を待ちながら、)
I can see your face in the distance again(私は、もう一度、遠い貴方の顔を見る。)
Got a little dream that's become a friend and a reality(友達と本当になる小さな夢を得て。)
And I'm running just as fast as I can to tell you the news(私は、貴方に知らせを届けるため、全速力で走っているわ。)
We can do this together, we can, yeah, me and you(私たちはこれを一緒にできる、できる、そう、できるわ。)
When you hold me I can see(貴方に抱きしめられると分かる。)
This is exactly where I wanna be(ここが本当に私のいたい場所。)
You're the harmony to my heartbeat, baby(貴方は、私の鼓動へのハーモニー。)

<二番>
Dreams, they come and go(夢、それは来ては去る。)
But I just kept doing what I loved even though(でも、それでも、私は、愛するものをし続けるだけ)
All I ever wished for was out of breath running so slow(望むのは、とてもゆっくり走って、息ぎれすることだけ。)

I found the lock and the key(私は、錠と鍵を見つけた。)
Now I can be everything I've wanted to be(今、私は、なりたいもの全てになれる。)
Got a little dream that's become a friend for the melody(メロディーのための友達になる小さな夢を得て。)

And I'm running just as fast as I can to tell you the news(私は、貴方に知らせを届けるため、全速力で走っているわ。)
We can do this together, we can, yeah, me and you(私たちは、これを一緒にできる、できる、そう、できるわ)
When you hold me I can see(貴方に抱きしめられると分かる)
This is exactly where I wanna be(ここが本当に私のいたい場所)
You're the harmony to my heartbeat, baby(貴方は、私の鼓動へのハーモニー)
<サビ繰り返し>
Harmony to my heartbeat, baby(私の鼓動へのハーモニー)
Harmony to my heartbeat, baby(私の鼓動へのハーモニー)

When you hold me I can see(貴方に抱きしめられると分かる)
This is exactly where I wanna be(ここが本当に私のいたい場所)
You're the harmony to my heartbeat, baby(貴方は、私の鼓動へのハーモニー)

On The Borderline/Sally Seltmann 歌詞翻訳

ON THE BORDERLINE(その境界の上で)

 

<一番>

Remember when you told me in the morning

(貴方が、その朝、私に話した時を思い出して。)

You said I was tough(貴方は、私が強いと言ったわ。)

Tougher than the average woman(普通の女の人より強いって。)

But I guess that is not tough enough

(でも、私は、自分じゃ、そんなに強くないと思う。)

 

Cause when you left me on the weekend

(だって、貴方が週末に帰ってしまう時、)

I was crumbling At the roots and the stem

(私は、根っこや茎の上で、崩れてしまう。

Like a flower dying in the garden(庭で死んでいる花のように。

 

Now you're gone(貴方は行ってしまった今、)

I have to strengthen up my little heart

(私は、小さな心を奮い立たせなくちゃいけない。)

Find my own way(自分の道を見つけて、)

Light my torch(松明を光らせて、)

And sparkle my own spark(私の輝きを輝かせて。)

 

When I wake up in the morning(朝、起きる時、)

I feel very numb(私はとても怠いわ。)

But I'm gonna get through(でも、私は乗り切るつもり。)

I'm gonna tell myself every day(私は、毎日、自分に言うの。)

 

Get yourself up, get yourself up(起きろ、起きろ、私、)

Get yourself out of bed(ベッドから出るの!)

This is a new day(新しい日!)

This is a new day(新しい日!)

This is a new day today(今日は新しい日よ!)

 

Snapping your fingers(貴方は指を弾いて、)

Tapping your toes(つま先をタップして、)

You are humming a tune(ハミングしているところ。)

You know, you know(そう、そうよ。)

This is a new day This is a new day(新しい日、新しい日、)

This is a new day today(今日は新しい日。)

 

<二番>

On the borderline from what is right to what is wrong

(正しい事から間違っている事への境界の上に、)

There I am and there I try, I try to carry on

(私は立っていて、挑戦して、挑戦し続ける。)

And when I'm standing on a mountain(山の頂上に立った時、)

I feel brave and strong (私は、自分が誇らしくて、強いと思える。)

Yeah I'm gonna get through with or without you

(そう、私は貴方がいてもいなくても、何とかするつもりよ。)

 

Get yourself up, get yourself up(起きろ、起きろ、私、)

Get yourself out of bed(ベッドから出るの!)

This is a new day(新しい日!)

This is a new day(新しい日!)

This is a new day today(今日は新しい日!)

 

Snapping your fingers(貴方は指を弾いて、)

Tapping your toes(つま先をタップして、)

You are humming a tune(ハミングしているところ。)

You know, you know(そう、そうよ。)

This is a new day This is a new day(新しい日、新しい日、)

This is a new day today(今日は新しい日。)

 

<ラスト>

I'm gonna change, I'm gonna change,(私は変えるつもり、変えるつもり、)

I'm gonna change(変えるつもり、)

Just the way I see myself today(自分自身の見方を、今日。)

I'm gonna change, I'm gonna change(私は変えるつもり、変えるつもり。)

But there's gotta be an easier way(でも、もっと簡単な方法がなきゃ。)

An easier way to start the day(一日を始める、もっと簡単な方法がなきゃ。)

 

Get yourself up, get yourself up(起きろ、起きろ、私、)

Get yourself out of bed(ベッドから出るの!)

This is a new day(新しい日!)

This is a new day(新しい日!)

This is a new day today(今日は新しい日!)

 

Snapping your fingers(貴方は指を弾いて、)

Tapping your toes(つま先をタップして、)

You are humming a tune(ハミングしているところ。)

You know, you know(そう、そうよ。)

This is a new day This is a new day(新しい日、新しい日。)

This is a new day today(今日は新しい日。)

I Tossed A Coin/Sally Seltman 歌詞翻訳

I Tossed A Coin(コイントス

 

<一番>

I wear my heart on my sleeve(スリーブの上に、私は心を着ている。)

I used to lose it on the breeze(風に、私は昔、それを失くしてしまっていた。)

But this lucky charm has served me well

(でも、この幸運の魅力が、よくやってくれた。)

I tossed a coin,(私はコイントスして、

you broke the spell(貴方は魔法を解いた。)

 

If it's love that we're talking about(もしそれが、私たちが語り合う愛なら、

Then I'm with you(私は貴方と一緒になる。)

If it's what's here inside of this house

(もしそれが、この家のここにあるものだったなら、)

Beside the lovely view(私は、その素晴らしい眺めのそばにいる。)

 

And I feel like I'm starting(私は変わり始めている気がする。)

To change but I'm still here(でも、まだここにいる。)

I can tell that you love me the same

(私は、貴方が同じように私を愛していると言える。)

When you hold me in your arms(貴方がその腕に、私を抱く時には。)

 

<二番>

I know, I tend to disagree(そう、私は否定しがち。)

I am the fire and you're the sea(私は炎で、貴方は海。)

But I'm holding on, I'm holding tight(でも、私は頑張って、しがみついてる。)

I'm so in love with you tonight(私は、今夜、貴方をとても愛している。)

 

And if you knew(もし、貴方が知っていたら。)

Just how much you mean to me, oh yeah

(貴方が、どれほど、私の邪魔をしているかを。)

We are two people drifting down stream

(そしたら、私たちは嵐を下降してゆく二人よ。)

Without any cares(どんな不安もなしに。)

 

And I feel like I'm starting to change(私は変わり始めている気がする。)

But I'm still here(でも、まだここにいる。)

I can tell that you love me the same

(私は、貴方が同じように私を愛してると言える。)

When you hold me in your arms(貴方が、その腕に、私を抱く時には。)

 

Shoo, bee, do, ah, shoo, bee, do, ahe...(シュビドゥバ~)

time to go to sleep/New Buffalo 歌詞翻訳

TIME TO GO TO SLEEP寝る時間)

 

<一番>

time to go to sleep(寝る時間だわ。)

just lay back and relax(背を預けて リラックスよ。)

time to close your eyes(目を閉じる時間だわ。)

just lay back and relax(背を預けて リラックスよ。)

 

on the seventh floor(七階に、)

I can see it, it's a swimming pool(見えるわ、そう、スイミングプールよ。)

But it looks like a river(だけど、それは、川みたいに見える。)

Saturday, what a day(土曜日じゃないの!)

I'm not lonely(寂しくはない。)

But I'm all alone(でも、私は一人。)

I'm trying to go to sleep(眠ろうとしている。)

But I can't go to sleep(でも、眠れない。)

I lie awake with(横向きになっている。)

Coloured lights and ideas stacked up high

(色付きの灯りと高く積みあがった考えと一緒に。)

Where's the diamond in my messy mind

(私の複雑な胸の内のダイアモンドはどこなの?)

 

<二番>

Underneath the streetlight(街灯の下で、)

You see who I am(私のことが見えるでしょ。)

It lights up the patterns and games(灯りは、パターンとゲームと)

And incomplete sounds and new names(不完全な音と新しい名前を、輝かせる。)

Saturday, what a day(土曜日じゃないの!)

I'm not lonely(寂しくはない。)

But I'm all alone(でも、私は一人。)

I'm trying to go to sleep(眠ろうとしている。)

But I can't go to sleep(でも、眠れない。)

I lie awake with(横向きになっている。)

Coloured lights and ideas stacked up high

(色付きの光と高く積みあがった考えと一緒に。)

Where's the diamond in my messy mind

(私の複雑な胸の内のダイアモンドはどこなの?)